Marja-Leena Hakkarainen: Moniääninen romaani
artikkeli Liisa Saariluoman ja Hakkaraisen toimittamasta kirjasta "Interteksti ja konteksti"
Olenpa tässä lueskellut kaikkea sekalaista, yhtä sieltä ja toista täältä. Tuo artikkeli käsitteli Bertolt Brechtin "Kerjäläisromaania", jonka sattumalta nappasin pari viikkoa sitten antikasta. Aivoni mieltävät kaikki yhteensattumat niin mieluusti joksikin taivaalliseksi johdatukseksi, tai kohtaloksi, joten luonnollisestikin hykertelin innosta aloitellessani myöskin suht sattumalta kirjastosta löytämäni kirjan lukemista. Myös jouluna lahjaksi saamani James Joycen "Odysseus" on vaatinut huomiotani: yksi yö tässä heräsin kolahdukseen: Odysseus oli hypännyt kirjahyllystä. Tietysti samaisessa Saariluoman kirjassa on artikkeli Odysseuksen intertekstuaalisista viitteistä... En ole tohtinut tutkia sisällysluetteloa, ties kuinka monta minulta lukematta jäänyttä, mutta kirjahyllyssäni odottelevaa kirjaa on käsittelyyn opuksessa joutunut.
...and a bit of it in English for those who it may concern.
Ulysses is trying to wake my attention. It has patiently sat on my bookshelf, neglected of course, since I don't read the books I own. But Ulysses is clever and it won't be ignored anymore. It has used its intertextuality and cleared its path to the book I quoted in the beginning of this entry. (Also Bertolt Brecht's "Drei groschen roman" [="The Threepenny Novel"] has managed that, although it has only waited for a couple of weeks) Of course you must think that it's not very hard to bump into an article about Joyce's "Ulysses", but my Ulysses really has a will of its own.. Just the other night I woke up when I heard a thump. It was Ulysses, it had jumped of the bookshelf... I hope its not getting suicidal since I don't have that much time for extracurricular reading









--
Heaven dosen't want me, and Hell is afraid i'm gonna take over
--------------------------------
can u say:
--
--
You comment me, I comment you back: [link]
--
- Dan!
Previous Page12345Next Page